Japon

Condições gerais de venda


japan rail pass

condições PARTICULARES

Informações sobre a viagem 

Japan Experience disponibiliza informações sobre o Japão a todos os cidadãos franceses. Os clientes estrangeiros devem procurar informar-se, particularmente junto das embaixadas ou consulados competentes, acerca das formalidades administrativas e sanitárias requisitadas antes de partir em viagem.

Cabe ao cliente de verificar que os seus documentos estão em conformidade antes da viagem. É altamente recomendável verificar todas informações junto das autoridades competentes. Japan Experience não poderá ser em nenhum caso responsabilizada pelas consequências da não-conformidade do cliente aos regulamentos policiais, alfândegários e sanitários, antes e durante a viagem. Um cliente que não possa embarcar num vôo por não apresentar os documentos exigidos não pode reclamar qualquer reembolso da nossa parte.

Produtos

  • Japan Rail Pass
A voucher entregue por Japan Experience é reembolsável até um ano após a data de emissão. 10% do preço total dos bilhetes será retido, e o custos de envio não serão reembolsados.

Em caso de perda do seu Japan Rail Pass, o reembolso apenas poderá ser efetuado após um período de 4 meses a partir da data de emissão do vale de troca. A anulação tem um custo de 10%, sob reserva de que o vale de troca não tenha sido resgatado.

Se comprar o Japan Rail Pass, rogamos que verifique as condições de elegibilidade relativas à entrega do Japan Rail Pass, indicados no nosso site no momento da encomenda.

Japan Experience não será de forma nenhuma responsável se a troca do voucher pelo Japan Rail Pass for negada ao comprado no Japão, independentemente do motivo.

  • JRP Assistance
O JRP Assistance não é reembolsável.

  • Pocket Wifi
O Pocket Wifi é reembolsável até uma semana antes do início do aluguel. Após esse período, não podemos reembolsar o Pocket Wifi. Retemos 10% do reembolso como taxa de cancelamento.

As eventuais penalizações por atraso, perda do aparelho ou mudança de endereço são calculadas en yen e faturadas na moeda de compra.

Para questões técnicas ou problemas por favor entre em contato com Global Advanced Communications por correio eletrónico: info@globaladvancedcomm.com, ou por telefone: +81 3 5843 7636.

Se perder o Pocket Wifi ou se o nosso parceiro Global Advanced Communications não receber o Pocket wifi no fim do período de aluguel previsto, reservamos o direito de debitar o cartão de crédito utilizado no momento da reserva. O pagamento completo da penalidade será cobrado imediatamente. As penalidades de atraso correspondem à quantia de 400 yens por dia e 20000 yens em caso de perda irreversível do Pocket Wifi.

  • Cartão SIM 
O cartão SIM é reembolsável se não tiver sido usado e se a sua embalagem ainda estiver intata.

  • Pasmo e Suica
Uma vez que os cartões Pasmo ou Suica vendidos no nosso site não são registados, infelizmente não podem ser reembolsados ou devolvidos.

  • Limousine Bus Tóquio
O serviço de transporte com o Limousine bus Tokyo é reembolsável se não tiver sido trocado e se nos devolver o cupão no ano depois da sua emissão. Retemos 10% como taxa de cancelamento.

  • Yasaka Quioto 
O transfer Yasaka é reembolsável se não tiver sido usado até uma semana antes da data da viagem. Retemos 10% do reembolso como taxa de cancelamento.Gastos de envioOs gastos de envio não são reembolsáveis.

  • Produtos opcionais 
Produtos tais como o guia de viagem Japan by Train e o mapa Tóquio/Quioto não são reembolsáveis.

Preços indicados

As informações contidas no site www.japan-rail-pass.pt são regularmente atualizadas e fazemos o nosso melhor para que sejam o mais precisas possível. No entanto, não podemos garantir o preço nem a disponibilidade de nenhum produto até que a encomenda e pagamento sejam recebidos e o produto enviado.

Todos os preços indicados no site japan-rail-pass.pt são indexados na taxa de câmbio do yen e podem por isso variar consoante a sua evolução.

Condições gerais

Nos termos dos artigos L211-8 e L211-18 do código do turismo, as disposições dos artigos R211-5 a R211-13 do código do turismo, que o texto abaixo reproduz, não são aplicáveis nas operações de reservação ou venda de títulos de transporte fora do âmbito de um pacote turístico. A brochura, cotação, proposta, o programa do organizador, serão contratuais ao assinar o formulário de inscrição.

Na ausência de uma brochura, cotação, programa ou proposta, o presente documento constitui, antes da sua assinatura pelo comprador, a informação prévia, como previsto no artigo R211-7 do código do turismo. Será nula e sem efeito sem uma assinatura num prazo de 24 horas a partir da sua emissão.

Em caso de transferência de contrato, o cedente e/ou o cessionário estão obrigados a pagar os custos correspondentes. Quando estes custos excederem os valores indicados no ponto de venda e os mencionados no documentos contratuais, os documentos justificativos serão fornecidos.

Japan Experience subscreveu junto da companhia HISCOX 19 rue Louis le Grand 75002 Paris, uma apólice de seguro que cobre a responsabilidade civil profissionalno valor de 3 800 000 euros.

ARTIgo L211-7

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho 2009 - art. 1
Esta seção aplica-se às operações e atividades enumeradas no artigo L. 211-1, à última alínea do artigo L. 211-3 e au artigo L. 211-4.

No entanto, só se aplica às operações seguintes quando estas fazem parte de um pacote turístico tal como definido no artigo L. 211-2 :

a) A reserva e venda de títulos de transporte aéreo ou outros títulos de transporte regular ;

b) O aluguel de mobilados sazonais, que continuam a ser regidos pela lei n° 70-9 de 2 de janeiro 1970 mencionada e pelos textos tomados para a sua aplicação.

ARTIgo L211-8

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
O vendedor informa os interessados, por escrito antes da conclusão do contrato, sobre o conteúdo das prestações propostas relativas ao transporte e estadia, preço e modalidades de pagamento, as condições de anulação do contrato assim como as condições de passagem das fronteiras.

ARTIgo L211-9

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
A informação prévia prevista no artigo L. 211-8 compromete o vendedor, exceto se as modificações nestas informações não tiverem sido trazidas por escrito à atenção dos interessados antes da conclusão do contrato.

Não se pode fazer qualquer modificação à informação prévia a menos que o vendedor se reserve expressamente o direito de o fazer.

ARTigo L211-10

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
O contrato concluído entre o vendedor e comprados deve incluir, segundo as modalidades fixadas por via regulamentar, todas as indicações relativas aos nomes e endereços do organizador, do vendedor, do fiador e da seguradora, a descrição das prestações fornecidas, os direitos e obrigações recíprocas das partes particularmente em relação aos preços, calendário, modalidades de pagamento e a eventual revisão dos preços, cancelamento ou transferência do contrato e informação do comprador antes do início da viagem ou estadia.

ARTIgo L211-11

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
O comprador pode transferir o seu contrato, depois de informar o vendedor dentro do prazo fixado por via regulamentar antes do início da viagem ou estadia, a uma pessoa que preencha todos os requisitos para a viagem ou estadia. O cedente e o cessionário são solidariamente responsáveis, frente ao vendedor, do pagamento do saldo e custos suplementares gerados por esta transferência.

ARTIgo L211-12

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
Os preços especificados no contrato não são alteráveis, exceto se este prever explicitamente a possibilidade de uma alteração tanto para cima como para baixo, e determinar as modalidades exatas de calculo, unicamente para ter em conta as variações:

a) Do custo dos transportes, ligado particularmente ao custo do combustíbel ;

b) As taxas e encargos relativos aos serviços oferecidos, tais como as taxas de aterragem, embarque ou desembarque nos portos e estações ;

c) As taxas de câmbio aplicadas à viagem ou estadia em questão.

Durante os trinta dias anteriores à data de partida prevista, o preço fixado pelo contrato não poderá ser aumentado.

ARTIgo L211-13

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
Se, antes da partida, um dos elementos essenciais do contrato se tornar impossível em razão de um acontecimento externo que se imponha ao vendedor, este deve avisar o comprador o mais depressa possível e informá-lo da possibilidade de cancelar o contrato ou aceitar a modificação proposta pelo vendedor.

Este aviso e informação devem ser confirmados por escrito ao comprador, que deverá fazer a sua escolha o mais brevemente possível. Ao cancelar o contrato, o comprador tem direito, sem incorrer em multas ou taxas, ao reembolso da totalidade de todas as quantias pagas.

O presente artigo aplica-se igualmente em caso de modificação significativa do preço do contrato em conformidade com as condições previstas no artigo L. 211-12.

Artigo L211-14

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1

Se, antes da partida, o vendedor cancelar o contrato na ausência de culpa do comprador, a totalidade do valor pago deverá ser restituído, sem prejuízo de eventuais perdas e danos que este poderia reclamar.

ARTIgo L211-15

Alterado pela LEI n°2009-888 de 22 de Julho de 2009 - art. 1
Quando, após a partida, um dos elementos essenciais do contrato não puder ser executado, o vendedor deve, salvo impossibilidade devidamente justificada, oferecer ao comprador prestações em substituição das que não forem fornecidas.

O vendedor deverá pagar as sobretaxas resultantes ou reembolsar a diferença de preço entre as prestações previstas e efetuadas.

Se o comprador não aceitar a modificação proposta, o vendedor deve fornecer os títulos de transporte necessários para o seu regresso, sem prejuízo de eventuais perdas e danos que este poderia reclamar.

contaTe-nos

Escreva-nos e faremos o nosso melhor para responder às suas questões, ou contate-nos diretamente através do +33 (0) 1 42 61 60 83.

contato

Contato : Japan Experience
  • Tem alguma questão?
  • Teve algum problema ou quer fazer uma sugestão?
  • Quer saber mais sobre Japan Experience? 
Escreva-nos e faremos o nosso melhor por responder à sua dúvida.
Ao continuar a navegar neste sítio Web, aceita a utilização de cookies a fim de melhorarmos a sua experiência de utilizador, propormos-lhe conteúdos personalizados adequados aos seus interesses ou ainda para realizarmos estatísticas de visitas. Ao continuar a utilizar este sítio Web, aceita a nossa utilização dos cookies. Para mais informações e configurar as suas preferências de cookies.